Traumatismes et transformations de soi dans la littérature russe des XX-XXIe siècles
L’objectif de ce cours est d’analyser les transformations de soi dans les récits russes qui reflètent les traumatismes dus aux migrations, déplacements et déportations qui ont fortement marqué les XXe et XXIe siècles. Nous metterons dans le centre de notre refléxion le problème de la mémoire, tant individuelle que collective, et verrons comment la mémoire post-traumatique organise la narration dans des textes russes. La problématique autofictionnelle, dans tous ses avatars (biofiction, exofiction etc.), sera examinée à l’exemple des récits sur le trauma personnel accentué par celui de l’exil (La défense Loujine de Vladimir Nabokov), sur la condition de l’intellectuel confronté à la guerre et à un régime totalitaire (Mikhaïl Zochtchenko, Avant le lever du soleil), sur le trauma du Goulag (Récits de la Kolyma de Varlam Chalamov) et celui des déplacements physiques mais aussi linguistiques (Mikhaïl Chichkine, Le Cheveu de Vénus) et enfin sur les tramatismes liés au phénomène de la postmémoire (Maria Stepanova, En mémoire de la mémoire).
L’objectif de ce cours est d’analyser les transformations de soi dans les récits russes qui reflètent les traumatismes dus aux migrations, déplacements et déportations qui ont fortement marqué les XXe et XXIe siècles. Nous metterons dans le centre de notre refléxion le problème de la mémoire, tant individuelle que collective, et verrons comment la mémoire post-traumatique organise la narration dans des textes russes. La problématique autofictionnelle, dans tous ses avatars (biofiction, exofiction etc.), sera examinée à l’exemple des récits sur le trauma personnel accentué par celui de l’exil (La défense Loujine de Vladimir Nabokov), sur la condition de l’intellectuel confronté à la guerre et à un régime totalitaire (Mikhaïl Zochtchenko, Avant le lever du soleil), sur le trauma du Goulag (Récits de la Kolyma de Varlam Chalamov) et celui des déplacements physiques mais aussi linguistiques (Mikhaïl Chichkine, Le Cheveu de Vénus) et enfin sur les tramatismes liés au phénomène de la postmémoire (Maria Stepanova, En mémoire de la mémoire).
- Διδάσκων: Dmitrii TOKAREV
Cursus "Linguistique russe : phonologie, morphologie, syntaxe, sémantique" architecturé sur 5 semestres. Master 1 LLCER russe, Semestre 7.
Le programme du premier semestre commence par un aperçu de la linguistique du texte et de l'analyse du discours. Les cours sont consacrés, dans un premier temps, aux questions théoriques de l’organisation de l’énoncé en langue russe sur trois plans d’énonciation : le plan du discours, le plan du récit, le plan de l’aphorisme. Deux séances sont consacrées aux questions de la présence du narrateur dans le texte, au sujet des marqueurs linguistiques de la modélisation et à la structure de la séquence narrative. Une séance porte sur les notions de polyphonie et de dialogisme ; deux séances sur la notion d’argumentation dans la langue. Une séance est consacrée à la présentation et l’analyse de styles et de registres dans la langue russe. Les dernières séances sont consacrées aux différents aspects de l’analyse du discours, ainsi qu’aux notions associées à la linguistique du corpus.
Les cours du deuxième semestre en Master 1 LLCER sont constitués d’une introduction à la lexicologie et à la sémantique lexicale de la langue russe. Sont exploitées les thèses sur le référent et le sens tirées des ouvrages et des théories des linguistes russes Ju. Apresjan et I. Mel’čuk, ainsi que des linguistes français tels que J.-C. Anscombre, G. Kleiber, S. Mejri et autres. Sont explicitées plusieurs théories du sens lexical : l’approche sémantique traditionnelle, l’approche sémantique par prototype, la théorie des stéréotypes, l’approche du sens aréférentiel. Aussi, les étudiants acquièrent des connaissances dans le domaine de la phraséologie.
Les contrôles de connaissances sont organisés autour de deux types d’exercices : réponses aux questions théoriques et rédaction d’un commentaire linguistique de fragments de textes.
Le programme du premier semestre commence par un aperçu de la linguistique du texte et de l'analyse du discours. Les cours sont consacrés, dans un premier temps, aux questions théoriques de l’organisation de l’énoncé en langue russe sur trois plans d’énonciation : le plan du discours, le plan du récit, le plan de l’aphorisme. Deux séances sont consacrées aux questions de la présence du narrateur dans le texte, au sujet des marqueurs linguistiques de la modélisation et à la structure de la séquence narrative. Une séance porte sur les notions de polyphonie et de dialogisme ; deux séances sur la notion d’argumentation dans la langue. Une séance est consacrée à la présentation et l’analyse de styles et de registres dans la langue russe. Les dernières séances sont consacrées aux différents aspects de l’analyse du discours, ainsi qu’aux notions associées à la linguistique du corpus.
Les cours du deuxième semestre en Master 1 LLCER sont constitués d’une introduction à la lexicologie et à la sémantique lexicale de la langue russe. Sont exploitées les thèses sur le référent et le sens tirées des ouvrages et des théories des linguistes russes Ju. Apresjan et I. Mel’čuk, ainsi que des linguistes français tels que J.-C. Anscombre, G. Kleiber, S. Mejri et autres. Sont explicitées plusieurs théories du sens lexical : l’approche sémantique traditionnelle, l’approche sémantique par prototype, la théorie des stéréotypes, l’approche du sens aréférentiel. Aussi, les étudiants acquièrent des connaissances dans le domaine de la phraséologie.
Les contrôles de connaissances sont organisés autour de deux types d’exercices : réponses aux questions théoriques et rédaction d’un commentaire linguistique de fragments de textes.
- Διδάσκων: Yulia YURCHENKO
Les évaluations se déroulent sous forme de contrôle continu tout au long de l’année.
A chaque semestre vous aurez au total 3 épreuves (écrites et /ou orales).
Pas de contrôle terminal.
Possibilité de session 2 (session de rattrapage).
- Διδάσκων: Natalia BAULINA
Les évaluations se déroulent sous forme de contrôle continu tout au long de l’année.
A chaque semestre vous aurez au total 3 épreuves (écrites et /ou orales).
Pas de contrôle terminal.
Possibilité de session 2 (session de rattrapage).
- Διδάσκων: Natalia BAULINA