- Enseignant: Gildas CARLIN
- Enseignant: Jean louis MILAN
AMeTICE - Enseigner et apprendre avec le numérique
Résultats de la recherche: 3132
L'enseignement alterne CM, TD et TP dans les mêmes séances. Les étudiants reçoivent le minimum de cours de français en magistral, ce sont essentiellement des cours de méthodologie avec quelques rappels sur la syntaxe, l'orthographe ou la grammaire. Ils doivent produire CV, lettres de motivation, des notes de synthèse, des mémoires sur des thèmes en rapport avec la formation, certains défendus à l'oral.
- Enseignant: Jean-marc AIMONETTI
- Enseignant: Yvette AZOGUI
- Enseignant: Claude CAYRIER
- Enseignant: Natacha MOREAU
M1 — HTIAU10 — Pratique de la traduction littéraire (traduction de l’italien).
Lundi de 14 h à 18 h.
Descriptif :
Si l’on se tenait à l’observation des collections de poésie des grandes maisons d’édition, la poésie contemporaine italienne pourrait sembler aujourd’hui un terrain assez traditionnel et relativement peu inventif. Pourtant, une vitalité insoupçonnée et une grande variété de pratiques d’expérimentation s’abritent dans des circuits éditoriaux moins exposés. Ce cours aura pour objectif non pas de donner une vision panoramique de la poésie contemporaine italienne, mais plutôt de faire émerger une cartographie fragmentaire des formes d’écriture expérimentales, de leurs plateformes de débat critique et de leurs systèmes éditoriaux (lit-blogs, critique militante, exoédition). À partir des expériences de la Neoavanguardia des années 1960 jusqu’à l’extrême contemporain, nous nous embarquerons dans une exploration par échantillonnage de plusieurs expérimentations poétiques italiennes, en faisant émerger les polarisations stylistiques et les usages de la langue qui en font la particularité. Ce travail exploratoire sera doublé d’une pratique de la traduction de l’italien vers le français : chaque séance commencera avec une lecture critique proposée par l’enseignant, pour s’ouvrir ensuite, à la manière d’un salon de recherche ou d’un atelier de traduction, à la traduction collective de textes récents. Les participant•es seront amené•es à explorer des revues et des archives, et à proposer des textes à lire et à traduire collectivement. Un cahier d’extraits sera distribué en cours. Un bon niveau de langue italienne est nécessaire.
Modalités d’évaluation :
La note finale sera calculée sur la base de : 1. la participation 2. un exposé en groupe ou individuel à l’issue d’une séance de travail en cours 3. un dossier avec un projet de traduction ou une série de traductions commentées, à rendre en fin de semestre.
- Enseignant: Gabriele STERA
M1 — La traduction dans l’histoire littéraire, 18 HETD.
Mardi de 15 h à 17 h.
Descriptif :
On désigne par le terme de pseudotraduction ces œuvres littéraires qui, pour de multiples raisons, se présentent comme des traductions alors qu’elles ne le sont pas. Qu’il s’agisse d’un infragenre parodique, d’une stratégie éditoriale ou d’un procédé métanarratif, ce type d’œuvre réalise le paradoxe d’une traduction sans texte source, en prenant tour à tour la forme d’une supercherie littéraire ou celle d’un cas limite de l’émancipation du geste de traduction. Nous allons voir comment, dans l’histoire littéraire, la traduction a pu servir de dispositif de diversion créative ou de ressort métalittéraire : du célèbre modèle de Cervantes aux Lettres de Montesquieu, des fictions bibliographiques de Borges aux cas scandaleux de Vian et de Queneau, jusqu’à l’improbable traduction du français au français de Nicole Brossard pour n’en citer que quelque un. Ces textes, en mettant en scène l’espace de traduction comme une fiction, font émerger les frictions linguistiques, économiques et morales de leur temps. À l’appui de textes théoriques qui ont tenté de clarifier ce phénomène littéraire (Popovic, Toury, Martens & Vanacker, Jenn), nous allons étudier des préfaces de traducteur•ices supposé•es, des récits de péripéties éditoriales, des histoires d’originaux inexistants qui existent pourtant bel et bien en traduction. Un cahier de textes sera distribué en cours.
Modalités d’évaluation :
La note finale sera calculée sur : 1. La participation 2. Un exposé en groupe ou individuel autour d’un cas de pseudotraduction. 3. Un devoir sur table.
_________________________
- Enseignant: Gabriele STERA
- Enseignant: Catherine ATLAN
Enseignement de Tronc commun de mécanique quantique du master de physique.
Quantum mechanics lecture in the common core of the physics master's degree.
Lecturers : Laurent RAYMOND and Elena CANNUCCIA
Fig: Python simulated time evolution of the density probability of presence of a particle in a double slit experiment
- Enseignant: Elena CANNUCCIA
- Enseignant: Laurence KOVACIC
- Enseignant: Thomas KRAJEWSKI
- Enseignant: Serge LAZZARINI
- Enseignant: Laurent RAYMOND
- Enseignant: Pierre TAXIL
- Enseignant: Ariane AUFFRANT
- Enseignant: Claudine Casamassa
- Enseignant: Claudine CASAMASSA
- Enseignant: Magali Chamboredon
- Enseignant: Magali CHAMBOREDON
- Enseignant: Delphine Cohen
- Enseignant: Delphine COHEN
- Enseignant: Nathalie DARIEUX
- Enseignant: Fabienne DE SENTI
- Enseignant: Sandrine ESCHENAUER
- Enseignant: Brigitte FORNET
- Enseignant: Nikieta FRANCIS
- Enseignant: Aude line GERVAIS
- Enseignant: Anne GOMBERT
- Enseignant: Christiane HACCOUN
- Enseignant: Beate HOSCHEK
- Enseignant: Delphine PICARD
- Enseignant: Ariane RICHARD BOSSEZ
- Enseignant: Lisa SANCHEZ
- Enseignant: Raphaele TSAO
- Enseignant: Florian VALLUY ANDRE
- Enseignant: Ariane AUFFRANT
- Enseignant: Claudine Casamassa
- Enseignant: Claudine CASAMASSA
- Enseignant: Magali Chamboredon
- Enseignant: Magali CHAMBOREDON
- Enseignant: Delphine Cohen
- Enseignant: Delphine COHEN
- Enseignant: Sandrine ESCHENAUER
- Enseignant: Nikieta FRANCIS
- Enseignant: Beate HOSCHEK
- Enseignant: Cedric OLIVE
- Enseignant: Florian VALLUY ANDRE
- Enseignant: Laurence ANTHOME
- Enseignant: Denis BARRERI
- Enseignant: Fabienne CARPENTIER
- Enseignant: Maria VAZEUX
Cours d'anglais pour étudiants de Master 1 Physique.
- Enseignant: Valentine LOVERO
- Enseignant: Michel MARTON
- Enseignant: Anne laurence BEURTHERET
- Enseignant: Valentine LOVERO
- Enseignant: Michel MARTON
- Enseignant: Laetitia AGOSTINI
- Enseignant: Francesco FEDERICI
- Enseignant: Caroline RENARD
- Enseignant: Jocelyne CAYRON
- Enseignant: Alexandre KIEFFER
- Enseignant: Alexandre KIEFFER
- Enseignant: Arnaud LAMI
- Enseignant: Virginie MERCIER
- Enseignant: Alexis ALBARIAN
- Enseignant: Nicolas BALAT
- Enseignant: David BOSCO
- Enseignant: Isabelle GROSSI
- Enseignant: Alexandre KIEFFER
- Enseignant: Alexandre KIEFFER
- Enseignant: David GOLDIE
- Enseignant: Dominique LANDRA
- Enseignant: Antoine BADUEL
- Enseignant: Alexandre KIEFFER
- Enseignant: Emmanuel PUTMAN
- Enseignant: Vincent EGEA
- Enseignant: Alexandre KIEFFER
- Enseignant: Francois MOLINIE
- Enseignant: Denis MOURALIS
- Enseignant: Michael BARDIN
- Enseignant: Herve ISAR
- Enseignant: Alexandre KIEFFER